28.4.08

L'importanza di sapere le lingue

BUTCH You okay?
MARSELLUS Naw man. I'm pretty fuckin' far from okay!
Long pause.
BUTCH What now?
MARSELLUS What now? Well let me tell you
what now. I'm gonna call a couple
pipe-hittin' niggers, who'll go to
work on homes here with a pair of
pliers and a blow torch.
(to Zed)
Hear me talkin' hillbilly boy?! I
ain't through with you by a damn
sight. I'm gonna git Medieval on
your ass.
BUTCH I meant what now, between me and
you?
MARSELLUS Oh, that what now? Well, let me
tell ya what now between me an'
you. There is no me an' you. Not
no more.
BUTCH So we're cool?
MARSELLUS Yeah man, we're cool. One thing I
ask -- two things I ask: don't
tell nobody about this. This
shit's between me and you and the
soon-to-be-livin'-the-rest-of-his-
short-ass-life-in-agonizing-pain,
Mr. Rapist here. It ain't nobody
else's business. Two: leave town.
Tonight. Right now. And when
you're gone, stay gone. You've
lost your Los Angeles privileges.
Deal?
BUTCH Deal.

Traduzione:
"I'm pretty fuckin' far from okay! ": Non sto tanto bene, mi brucia un po' il c***o
"I'm gonna call a couple pipe-hittin' niggers, who'll go to work on homes here with a pair of pliers and a blow torch.": Inviterò a casa tua un paio di "negroni" operai con pinze e fiamma ossidrica.
"I'm gonna git Medieval on your ass.": Sto per fornire un trattamento medioevale al tuo c***o.
"And when you're gone, stay gone": Quanto sei andato, stattene andato!!!!

0 commenti: